ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

ハグルの洋楽カラオケ~カタカナで簡単に歌える!~

1960年以前〜1980年代、最近の曲まで、耳に心地よい音楽をカタカナにしています。
歌えるようになると、達成感だけでなく、ライブやコンサート会場でも、アーティストと一緒に歌うことで、更に一体感を感じることができます。

すでに多くの方にご覧いただき、歌うお手伝いができていることを嬉しく思いますが、私自身まだ勉強中であり、至らない点があることを自覚しています。それでも、洋楽を歌いたいと思う方々がたくさんいらっしゃることを知り、その一助になればと聴き取りを続けています。

歌を歌うことで気持ちが上がり、副交感神経が優位になると言われています。ストレス解消、自律神経の安定、そして快眠などの他、自分が元気だった頃の曲を聴くと元気になるとも言われています。
このように、歌は多くの良いものをもたらしてくれます。

ストレスなく歌いきることを目的としているため、アーティストの声をそのまま聞き取るようにしていますが、以下の点について御理解いただけますよう、お願いいたします。

★アーティストの歌い方や出身地・リンキング(音と音のつながり)により、聞き慣れた発音と異なることがあります。

★アーティストと一緒に歌う感覚と歌いやすさを優先してカタカナにしています。語尾の音や隠れた音はご自身のセンスでカバーしてください。

★洋楽では、ourがアー、can Iがキャナイ、want toがウォナ、make it upがメイキラップになるなど、ネイティブ読みがよく見られます。

★歌なので、カタカナの長音符(ー)の箇所や区切り方が、本来の発音と違う場合があります。

★カタカナですべてを表現するのは無理がありますので、歌うタイミングがわかったら、英語と照らし合わせて歌うことをおすすめします。

★発音に忠実に変換するよう努力していますが、間違いがあることも自覚しております。気づいた時点で直すようにしていますが、追い付かない場合は何卒ご容赦ください。

★洋楽のカタカナ変換に特化するため、和訳を省略することがあります。

  皆様と歌う喜びを共有できれば幸いです。

YouTubeにいくつかのイメージビデオを投稿していますが、収益化はしていません。動画作成は個人的な趣味のものであり、すべての著作権はそれぞれのアーティストやレーベルに帰属します。
I have posted several image videos on YouTube, but they are not monetized. Video creation is a personal hobby purposes, and all copyrights belong to the respective artists and labels.

★おすすめの歌はこちら 

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.comforeign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

You Stay ユー・ステイ をカタカナで歌ってみよう~夢のまにまに Carried by Dreams~

ただ隣にいてくれる小さな存在を想う歌、You Stay (ユーステイ) をカタカナにしました。そっと寄り添ってくれるその存在が、どれほど心を満たしてくれるか。そのぬくもりは大きな力となって、一日をやさしく満たしてくれます。
言葉はなくても、静かにそばにいてくれるペットの愛おしさを、やわらかなギターと穏やかな歌詞にのせた、あたたかい一曲です。
この曲は、Apple Music、SpotifyiTunesAmazon Music などの主要な音楽配信サービスで配信中です。

イン ダ クワイエッラブ ダ ルーム
ユー カーメン スィッ ソー ニーァ
ノー ワーズ ジャス ダ リズム
オビョ リル ブレス ソ クリーァ

ユ ステーイ
イヴン ウェナイ セイ ナッスィン
ユ ステーイ
イヴン ウェナイ ターナウェーイ
ア ハーッ ソ スモー
バリッ フィルズ ダ デーイ
ユ ステーイ

ムーンライロンニョ  チーク
アイ スィー ダ ワーゥ スロー ダウン
インニョー アーイザ ジェントー トゥルーズ
ウィズアーウラ シンゴ サウン

ユ ステーイ
イヴン ウェナイ セイ ナッスィン
ユ ステーイ
イヴン ウェナイ ターナウェーイ
ア ハーッ ソ スモー
バリッ フィルズ ダ デーイ
ユ ステーイ

ユ ステーイ
イーヴン ウェナイ セイ ナッスィン
ユ ステーイ
イーヴン ウェナイ ターナウェイ
ア ハーッ ソ スモー
バリッ フィルズ ダ デーイ
ユ ステーイ

★日本語対訳

部屋の静けさの中
君がそっと隣に来る
言葉はいらない
ただ君の呼吸がそばにある

君は いる
私が何も言わなくても
君は いる
私が背を向けても
ちいさな心が
一日を満たしてくれる
君は いる

月明かりが君の頬を照らし
世界がゆっくりと動き出す
その瞳に映るのは
音もなく 語られる真実

君は いる
私が何も言わなくても
君は いる
私が背を向けても
ちいさな心が
一日を満たしてくれる
君は いる

君は いる
私が何も言わなくても
君は いる
私が背を向けても
ちいさな心が
一日を満たしてくれる
君は いる

★You Stay lyrics

In the quiet of the room
You come and sit so near
No words, just the rhythm
Of your little breath, so clear

You stay
Even when I say nothing
You stay
Even when I turn away
A heart so small
But it fills the day
You stay

Moonlight on your cheek
I see the world slow down
In your eyes, a gentle truth
Without a single sound

You stay
Even when I say nothing
You stay
Even when I turn away
A heart so small
But it fills the day
You stay

You stay
Even when I say nothing
You stay
Even when I turn away
A heart so small
But it fills the day
You stay

★Je serai là lyrics (2曲目)

Quand l’étoile commence à briller    
C’est un rêve doux à deviner    
Un petit bond, et me voilà, tout là-haut,
près de la lune    

Lis un livre, ferme les yeux    
Et bondis vers le ciel soyeux-    
Vais-je croiser une étoile ce soir ?    

Pyjama d’étoiles, bonnet douillet    
Je flotte dans la nuit en paix    
Pour dormir tout près de la lune argentée    

Au-delà des bois, plus loin que le bleu    
Il y a Teddy dans ce monde merveilleux-    
Un terrier de lapin m’y attend, c’est sûr    

Demain ira bien, c’est promis    
Ce soir, je ne partirai pas d’ici    
Je serai là    
Toujours et toujours, je serai là    

Demain ira bien, c’est promis    
Ce soir, je ne partirai pas d’ici    
Je serai là    
Toujours et toujours, je serai là    

《日本語対訳》

星がまたたきはじめたら
それはそっと手にとる夢のよう
小さく跳ねて私は月のそばへ

本を読んで目を閉じたら
やわらかな空へ飛び立てるかな
今夜 星に出会えるだろうか

星のパジャマにふわふわの帽子
夜にゆられ心は静かに漂う
銀の月のそばで眠るために

森を越えた空の青の向こうは
テディが待つふしぎな世界
きっとそこにはうさぎの巣穴がある

明日はきっとうまくいく
今夜はどこへも行かない
ここにいるよ
いつまでもずっとここにいる

明日はきっとうまくいく
今夜はどこへも行かない
ここにいるよ
いつまでもずっとここにいる

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

What You Want ワット・ユー・ウォントをカタカナで歌ってみよう~CORTIS コルティス~

韓国の5人組グループ、CORTIS (コーティス) の、What You Want (ワットユーウォント) をカタカナにしました。
CORTISは、力強いビートと突き抜けるエネルギーで、注目を一気に集めている、非常にポテンシャルの高いグループ。デビュー直後に、Spotifyのバイラルチャートでグローバル&日本他7ヶ国で1位を獲得し、世界中のリスナーを驚かせています。
英語と韓国語が入り混じるエネルギッシュなリリックは、歌い慣れると曲の勢いを体感できます。

アーティストの声に寄せて、カタカナに変換しています。
韓国語や英語の発音は人によって聞こえ方に差異があるため、ここでは「一緒に歌うこと」を優先しています。至らない点はご容赦ください。

クラッシュ スマッシュ ロック マッシュ アップ  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  
トン モッ ミョンエ ラヴェン ワッ?  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  

ライフズ トゥー ファース   
モエド チャマ アイジェン ドゥエッソー
(または、ムォルド チャマ イジェン トゥェッソー)
(ワッチュ ウォン?)  
アワナ シダ ホー ワゥ 
トジャン チゴ ナエ パスポー
(ワッチュ ウォン?)  

ウェ イマエ ピド アン マラッセー ゲーカン ヘンボー
(または、イマエ ピド アン マルラッスルッテ ケウェカン ヘンボ)
(ワッチュ ウォン?)  
バラドン ゴル チャージャー チブル トナ 
ワウィ ケイム フォー  

クラッシュ スマッシュ ロック マッシュ アップ  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  
トン モッ ミョンエ ラヴェン ワッ?  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  
チョクタンヒロン ベガ チャジ アーナ (アナ)  
(または、チョガギロン ベガ チャジ アーナ)
ドゥリキョ ユ マチ ハーマ (ハーマー)  
スメリン ライカ チン マチ 
ニルヴァーナ (ニルヴァーナ)  
ソリチョ ユ コズィ ワーナ  

ダッツ ワ ウィ オー ルーッキン フォー  
ダッツ ワ ウィ オー ルーッキン フォー  
ダッツ ワ ウィ オー ルーッキン フォー  
ダッツワ ウィ オー ルッキン 
(ワン トゥ スリー) フォー  

ナン ギャン トラガル バエン 
バロ ノーモボリョ ダムジャーン  
(ワッチュ ウォン?)  
ナン ウォネ ダシ ティゲ ハル ムォンガル   
ナエ シムジャーン
(ワッチュ ウォン?)  
ヤバーム セビョ ベソン ガートゥン フレッシュ ソーン
アイ ニッ ダーッ
(ワッチュ ウォン?)  
アイ ウォン ダ ホール ワーゥル
ウェイカップ エン リーアラーイズ
サム ピーポ ウォネ ディス
サム ピーポ ウォネ  ダッ

ナド トガーッ トーシチュンノ ピョン セン
(または、ナド トッカッタ シプニョン ピョンセン)

チョチャッ ソン ラヴ 
チョチャッ ソン フェーイム  
ソ ナーワン ダ ホール ワーゥル
ノー マイ ネーイム  

クラッシュ スマッシュ ロック マッシュ アップ  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  
トン モッ ミョンエ ラヴェン ワッ?  
ウー テイク  ワッチュー ウォーン  
チョクタンヒロン ベガ チャジ アーナ (アナ)  
ドゥリキョ ユ マチ ハーマ (ハーマー)  
スメリン ライカ チン マチ 
ニルヴァーナ (ニルヴァーナ)  
ソリチョ ユ コズィ ワーナ  

ダッツ ワ ウィ オー ルーッキン フォー  
ダッツ ワ ウィ オー ルーッキン フォー  
ダッツ ワーウィ オー 
 (ダーラ ダーラーラー)
ダッツワ ウィ オー ルッキン 
(ワン トゥ スリー) フォー  

ワッチュ ウォン?  
ワッチュ ウォン?  
ワッチュ ウォン?  
ワッチュ ウォン?  
ワッチュ ウォン?  

★意訳

ぶつかって 壊して 揺さぶって かき混ぜて
欲しいものは全部 つかみ取れ
金 かっこよさ 名誉 愛 そして何を?
欲しいならつかみ取れ

人生はあまりに速い 
もう我慢なんてしない
(何が欲しい?)
世界中を見たい
パスポートにスタンプを押して
(何が欲しい?)
若さの熱で描いた未来
(何が欲しい?)
望んだものを求め 家を飛び出し 
俺たちが来た理由をつかむ

ぶつかって 壊して 揺さぶって かき混ぜて
欲しいものは全部 受け取って
金 かっこよさ 名誉 愛 そして何を?
欲しいものをつかめ
中途半端じゃ満たされない
飲み干せ ユッ  カバみたいに
十代のような匂い
ニルヴァーナのように
叫べ 俺たちは求めているから

それが みんなが求めているもの
それが みんなが求めているもの
それが みんなが求めているもの
それが みんなが求めている
1,2,3, それを

戻るくらいなら
すぐに塀を飛び越えてしまう
 (何が欲しい?)
俺は望む 再び走らせてくれる何かを
俺の心臓を
 (何が欲しい?)
深夜、早朝の配達のようなフレッシュな歌
俺はそれが欲しい
(何が欲しい?)
世界中に
目を覚まして気づいてほしいんだ
誰かはこれを求め
誰かはあれを求めている

俺も同じさ17年の人生
愛を追い求め
名声を追ってきた
だから今は
世界中に
俺の名前を知ってほしい

ぶつかって 壊して 揺さぶって かき混ぜて
欲しいものは全部 受け取って
金 かっこよさ 名誉 愛 そして何を?
欲しいものをつかめ
中途半端じゃ満たされない
飲み干せ まるでカバのように
十代のような匂い
ニルヴァーナのように
叫べ 俺たちは求めているから

それが みんなが求めているもの
それが みんなが求めているもの
探してるのは…(ダラダララ)
みんなが求めてるものなんだ
1,2,3, それを

何が欲しい?
何が欲しい?
何が欲しい?
何が欲しい?
何が欲しい?

★What You Want lyrics

Crash, smash, rock, mash up
Ooh, take what you want
돈, 멋, 명예, love and what?
Ooh, take what you want

Life's too fast,  
뭘 더 참아, 이젠 됐어
(What you want?)
I want to see the whole world
도장 찍어, 나의 passport
(What you want?)
Well, 이마에 피도 안 말랐을 때 계획한 행보
(What you want?)
바라던 걸 찾아 집을 떠나
what we came for

Crash, smash, rock, mash up
Ooh, take what you want
돈, 멋, 명예, love and what?
Ooh, take what you want
적당히론 배가 차지 않아 (않아)
들이켜, yuh, 마치 하마 (하마)
Smelling like a teen,
Nirvana (Nirvana)
소리쳐, yuh, 'cause we wanna

That's what we all looking for
That's what we all looking for
That's what we all looking for
That's what we all looking 
(One, two, three) for

난 걍 돌아갈 바엔 
바로 넘어버려 담장
 (What you want?)
난 원해 다시 뛰게 할 무언갈,
나의 심장
 (What you want?)
야밤, 새벽 배송 같은 fresh song,
I need that
 (What you want?)
I want the whole world 
to wake up and realize
Some people want this, 
some people want that

나도 똑같아 17년 평생
쫓았었던 love, 
쫓았었던 fame
So now, I want the whole world 
to know my name

Crash, smash, rock, mash up
Ooh, take what you want
돈, 멋, 명예, love and what?
Ooh, take what you want
적당히론 배가 차지 않아 (않아)
들이켜, yuh, 마치 하마 (하마)
Smelling likе a teen, 
마치 Nirvana (Nirvana)
소리쳐, yuh, 'cause we wanna

That's what we all looking for
That's what we all looking for
That's what we all—
 (Da-ra-da-ra-ra)
That's what we all looking 
(One, two, three) for

What you want?
What you want?
What you want?
What you want?
What you want?

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

Copacabana コパカバーナをカタカナで歌ってみよう~Barry Manilow バリーマニロウ~

1978年に発表された、Barry Manilow (バリーマニロウ) の代表曲 Copacabana (コパカバーナ) をカタカナにしました。
ダンスフロアの煌めきと情熱、切なさが揃ったこの曲は、明るくキャッチーなメロディーと裏腹に、物語としても、とてもドラマティック。
華やかなラテンのリズムに乗せて、ショーガールのローラと、彼女をめぐる愛と悲劇の物語が描かれています。この歌が舞台として描くのは、ニューヨークに実在する伝説のナイトクラブ「コパカバーナ」。キャメロンディアスが出演したソフトバンクのCMにも使用されています。

歌いやすくするため、二行をつなげて歌う箇所があります。英語歌詞とカタカナの改行は必ずしも同じではありません。同じ英語歌詞でも、歌い方が異なる箇所があります。

ハー ネイム ワズ ローラ 
シー ワザ ショーガール
ウィズ イエロ フェダズィンナ ヘー
エンナ ドゥレスカ ダーウンナ レーッシ
ウッ マレーンゲ エン ドゥーダ チャーチャ
エン ワイルシ トゥライダ ビー ア スター
トーニ オーウェイズ テンデッ バーラクロス

ダ クラーウデッ フロー
デイ ワーク フロム エーイチル フォ
デイ ワ ヤンゲンデ ハディリッチ アダ
フク ダス(ク) フォ モー?

アッダ コーパ コパカバーナ
ダ ハーッテズ スポッ ノーソブ ハヴァーナ (ヒー)
アーッダ コーパ コパカバーナー
ミュージック アン パーッション ワ 
オーウェイズ ダ ファッション
アッダ コーパー デイ フェリン ラーヴ
(コーパー コパカバーナー)

ヒズ ネイム ワズ リーコ 
ヒー ウォーラ ダーイヤモン
ヒー ワゼス コーテ トゥ ヒズ チェーァ
ヒーソ ローラ ダーンシン デー
エン ウェンシ フィーニッシュ  
ヒー コーダ オーヴァ
バッ リーコ ウェンタ ビットゥ ファー
トーニ セイルダ クロス ダ バー

エンデン ダ パンチーズ フル
エン チェァズワ スマーッシュ イン トゥー
デ ワズ ブラデンナ シンゴ ガンシャ
バッ ジャス フー ショッ フー?

アッダ コーパ コパカバーナ
ダ ハッテズ スポッ ノーソブ ハヴァーナ (ヒー)
アーッダ コーパ コパカバーナー
ミュージッケン パーッション ワ 
オーウェイズ ダ ファッション
アッダ コーパー シ ロスタ ラーヴ
(コーパー コパカバーナー)

(コーパー コパカバーナー)
(コパカバーナー)

(コーパー コパカバーナー)
(ライキン ハヴァーナー)
(コーパー バナーナー)
(ミュージッケン パッション)
(オーウェイズ イン ファーッショーン)

ハー ネイム イズ ローラ シー ワザ ショーガーゥ
バッダ ワズ サーリ イァーザゴー
ウェン デイ ユースタ ハーヴ ァ ショー
ナーウィッツァ ディースコ バッ ナッフォ ローラ
スティーリンナ ドゥレッシ ユーストゥ ウェーァ
フェイデ フェーダズィンナ ヘーァ

シー シッツ デ ソー リーファイン
エン ドリンクス ハ セルフ ハフ ブライン
シ ロス ハ ユーセンシ ロスタ トニー
ナウ シーズ ロースタ マーイン

ダーッダ コーパ コパカバーナ
 (コパカバーナ)
ダ ハッテズ スポッ ノーソブ ハヴァーナ (ヒー)
アーッダ コーパ コパカバーナー
ミュージッケン パーッション ワ 
オーウェイズ ダ ファッション
アッダ コーパー 
ドン フォーリン ラーヴ
ドン フォーリン ラーヴ

 (コパカバーナー)

★意訳

彼女の名前はローラ
ショーガールだった
髪には黄色の羽飾り
胸元まで開いたドレスを着て
メレンゲを踊り チャチャも踊った
スターを夢見ていたけれど
トニーはいつもバーテンをしていた

人でいっぱいのダンスフロア
夜の8時から朝の4時まで働き
二人は若く 互いに寄り添っていた
それ以上 何を望めただろう?

コパで コパカバーナ
ハバナの北で一番熱いスポット
コパで コパカバーナ
音楽と情熱が彩る場所
コパで 二人は恋に落ちた
(コパ、コパカバーナ

彼の名前はリコ ダイヤを身につけ
席に案内され
踊るローラを見つけた
踊り終えた彼女を呼び寄せたけれど
リコは少し度を越して
トニーがカウンターを飛び越えた

拳が飛び交い
椅子は真っ二つに壊れ
血が流れ 一発の銃声が響いた
でも誰が誰を撃ったのか?

コパで コパカバーナ
ハバナの北で一番熱いスポット
コパで コパカバーナ
音楽と情熱が彩る場所
コパで 彼女は愛を失った
(コパ、コパカバーナ

(コパ、コパカバーナ
コパカバーナ
(音楽と情熱)
(いつも流行)

彼女の名前はローラ
ショーガールだった
だがそれはもう30年前のこと
あの頃はショーがあったけれど
今はディスコ
ローラの居場所じゃない
昔のドレスをまだ身につけ
髪の羽飾りは色あせている

彼女は上品に腰掛け
半ば酔いつぶれるまで飲む
若さを失い トニーも失い
今では理性さえも失ってしまった

コパで コパカバーナ
ハバナの北で一番熱いスポット
コパで コパカバーナ
音楽と情熱が彩る場所
コパで 恋に落ちてはいけない
(コパ、コパカバーナ
恋に落ちてはいけない
コパカバーナコパカバーナ

コパ、コパカバーナ...
★Copacabana lyrics

Her name was Lola, 
she was a showgirl
With yellow feathers in her hair
And a dress cut down to there
She would merengue and do the cha-cha
And while she tried to be a star
Tony always tended bar

Across the crowded floor
They worked from eight 'til four
They were young and they had each other
Who could ask for more?

At the Copa, Copacabana
(Copa, Copacabana)
The hottest spot north of Havana (Here)
At the Copa, Copacabana
(Copacabana)
Music and passion were 
always the fashion
At the Copa, they fell in love
(Copa, Copacabana)

His name was Rico, 
he wore a diamond
He was escorted to his chair
He saw Lola dancing there
And when she finished, 
he called her over
But Rico went a bit too far
Tony sailed across the bar

And then the punches flew
And chairs were smashed in two
There was blood and a single gunshot
But just who shot who?

At the Copa, Copacabana
(Copa, Copacabana)
The hottest spot north of Havana (Here)
At the Copa, Copacabana
(Copacabana)
Music and passion were 
always the fashion
At the Copa, she lost her love
(Copa, Copacabana)

(Copa, Copacabana)
(Copacabana)

(Copa, Copacabana)
(like in Havana)
(Copa, banana)
(Music and passion)
(Always in fashion)

Her name is Lola, she was a showgirl
But that was thirty years ago
When they used to have a show
Now it's a disco, but not for Lola
Still in the dress she used to wear
Faded feathers in her hair

She sits there so refined
And drinks herself half-blind
She lost her youth and she lost her Tony
Now she's lost her mind

At the Copa, Copacabana 
(Copacabana)
The hottest spot north of Havana (Here)
At the Copa, Copacabana
(Copacabana)
Music and passion were 
always the fashion
At the Copa, 
Don't fall in love
Don't fall in love

(Copacabana)

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

THIS IS FOR ディス・イズ・フォーをカタカナで歌ってみよう~TWICE トゥワイス~

韓国のガールズグループ、TWICE (トゥワイス) の、THIS IS FOR (ディスイズフォー) をカタカナにしました。
力強くキュートな掛け声で始まるこのアンセムは、「すべての女性たち」へのエール。
仲間と一緒に盛り上がり、傷ついた心を解放していくポジティブなバイブスに満ちています。「間違った相手に惑わされる必要はない、あなたにはあなたの輝きがある」というメッセージが込められ、ファンならずとも共感できるものがあります。

曲の速さに発音がのせにくい箇所があるため、最小限のカタカナに置き換えています。
元の発音の形が大きく変わることもありますが、アーティストの歌い方にそって、一緒に歌うための工夫とお考えください。また、英語歌詞とカタカナの改行は異なる箇所があります。「tell 'em」がテレム、またはテルムになるなど、微妙な音の揺れはご容赦ください。

ディスィズ フォ オーマイ レイディズ
フードンゲ ハイッヂュ ナフ 
イフュッ ビン ドーン ローンデディ
シヨ ソーン ソ ターニラップ
(アッ アッ)

アイワナ ゴーウェダ
バーデス ガゥザ フロム
マイビ アナーザ プラーネ
メイビ ダッツワ マーザ ネイチャ メイミー
サムティンナ バーデー
ワーラー テイスラ(イク) ファン
マイガゥ(ズ) メッケ レイン コンフェーリ
スィーロンニョ ターン

ビー (プ) ビー (プ) ビー (プ) 
アーマサイヂョ ドー
ソーレッツ ゴー ドン レッダ
ビー ビー ビ
ハーヴュ フィーリン
ローウェンニュ グローン ユーガッダ
キー キー キーズ (ユー ガリッ)
ユ オーレディ ノ- 
エンニ ショーズ トゥナリッシューエン ミー
ハーウ イーッシュー ビー

ディスィズ フォ オーマイ レイディズ
フードンゲ ハイッヂュ ナフ
イフュッ ビン ドーン ローンデディ
シヨ ソーン ソ ターニラップ
ワン タイム フォ オー マイ レイディズ
ユー ルッキン グーッダス ワッ
ソ テレム バッ バッ
コズィッツ ヨ ターイム トゥ ターニラップ

ディッディ ディス フォダ ガーゥ
ウィダ ラリンサイ
デイ スピノ ラウンニュ ライク サーレライ
ヤー ユーダ バーデスロ デエン ナイ
アー ギーヴュ フラーワズ ティリ エンノ タイム
(ウー) デイショー モモン ゴー ゲリッ
(ウー) フォゲッダー ボエンドン スゥェリ
アー オーウェイズ ビーヨ ライド ダーイ
ソー

ビー ビー ビー(プ) 
アーマサイヂョ ドー
ソーレッツ ゴー ドン レッダ
ビー ビー ビ
ハーヴュ フィーリン
ローウェンニュ グローン ユーガッダ
キー キー キーズ
ユ オーレディ ノ- 
エンニ ショーズ トゥナリッシューエン ミー
ハーウ イーッシュー ビー

ディスィズ フォ オーマイ レイディズ
フードンゲ ハイッヂュ ナフ
イフュッ ビン ドーン ローンデンデ
シヨ ソーン ソ ターニラップ
ワン タイム フォ オー マイ レイディズ
ユー ルッキン グーッダス ワッ
ソ テレム バッ バッ
コズィッツ ヨ ターイム トゥ ターニラップ

オ マイ レイディズ ナーウ (ナウ)
オー オー オー オー
レッツ ゲッ ダーウン (オー レッツ ゲッ)
カーモン ディッピョ ヒッピントゥ イッ
オ マイ レイディズ ナーウ (ナウ)
オー オー オー オー (レイディズ ナウ)
レッツ ゲーッ ダーウン (ダウン)
カーモン ディッピョ ヒッピントゥ イッ
オ マイ レイディズ ナーウ (ナウ)
オー オー オー オー  (ディスィズ フォ マイ レイディズ)
レッツ ゲッ ダーウン (イェー)
カーモン ディッピョ ヒッピントゥ イッ
オー マイ レイディズ ナーウ (レイディズ)
オー オー オー オー (ディスィズ フォ マイ レイディズ)
レッツ ゲッ ダウン
カーモン ディッピョ ヒッピントゥ イッ

★意訳

これはすべての女の子たちへ
もっと盛り上がっていいんだよ
(ねぇレディたち)
誰かに傷つけられたなら
この歌を聴いて ボリュームを上げて

行きたいの
一番カッコいい女の子たちがいる場所へ
もしかして別の星かもしれない
きっと自然が私を生んだ場所かもしれない
何かが
あの水の味が楽しいって感じる
私たちの仲間が紙吹雪を降らせる
甘い魔法をくれるの

ピンポン ピンポン
外にいるよ さあ行こ
ためらわないで
ピンポン ピンポン
気分が落ち込んでるの?
大人になったら 鍵はあなたの手の中
あなたはもう知ってる 
今夜はあなたの番
あなたと私で
最高の夜にしよう

これはすべてのレディたちへ
元気が足りない時こそ(ねぇレディ!)
誰かに傷つけられたなら
この歌を歌おう 盛り上げて
さぁ1回だけじゃ足りないよね
あなたはこんなに素敵
だから言っちゃえ「バイバイ」
今こそ輝くときだから

光を放った女の子たちへ
彼女たちは
まわりを照らすサテライト
昼も夜も あなたは最高
ずっとあなたにお花を贈りたい
ねぇ 今こそチャンス
あの人のことはもう忘れて
ああ
私がずっとそばにいる どこまでも
だから

ピンポン ピンポン
迎えに来たよ さあ行こうか?
迷わないで
ピンポン ピンポン
落ち込む必要なんてない
大人になったら 
鍵はあなたの手の中
あなたはもう知ってる
今夜はあなたの番
あなたと私で
最高の夜にしよう

これはすべてのレディたちへ
十分に興奮していない人たちへ
誰かに傷つけられたなら
この歌を歌おう 盛り上げて
さぁ1回だけじゃ足りないよね
あなたはこんなに素敵
だから言っちゃえ「バイバイ」
今こそ輝くときだから

これはすべてのレディたちへ
Oh oh oh oh
さあ踊ろう(ねぇ行こう)
リズムにあわせて腰をフリフリ
みんな さあ(さあ)
Oh oh oh oh
踊ろう(踊ろう)
腰をフリフリ
みんな さあ(さあ)
Oh oh oh oh
踊ろう(そうだ)
腰をフリフリ
みんな さあ(さあ)
Oh oh oh oh
踊ろう
腰をフリフリ

★THIS IS FOR lyrics

This is for all my ladies
Who don't get hyped enough (Hey, ladies)
If you've been done wrong
Then this your song, so turn it up 
(uh, uh)

I wanna go 
where the baddest girls are from (Uh, uh)
Might be another planet, 
maybe that's where mother nature made me (Ooh)
Something about 
that water tastes like fun (Yeah, yeah)
My girls make it rain confetti, 
sweet on your tongue

Beep, beep, beep
I'm outside your door, 
so let's go, don't let that
Beep, beep, beep
Have you feeling low 
when you're grown, you got the
Key, key, keys (You got it)
You already know and it shows tonight
It's you and me
How it should bе

This is for all my ladies
Who don't get hyped enough (Hey, ladies)
If you've been done wrong
Then this your song, so turn it up 
One time for all my ladies
You looking good as what
So tell 'em bye, bye
'Cause it's your time to turn it up

Thi-thi-this for the girls 
with that light inside
They spin around you like satellite
Yeah, you the baddest all day and night
I'll give you flowers 'til the end of time
(Ooh) This your moment, go get it
(Ooh) Forget that boy and don't sweat it (Oh)
I'll always be your ride or die
So

Beep, beep, beep
I'm outside your door, so let's go? 
don't let that
Beep, beep, beep
Have you feeling low 
when you're grown, you got the
Key, key, keys (You got it)
You already know and it shows tonight
It's you and me
How it should be (Yeah)

This is for all my ladies (Ooh, ooh)
Who don't get hyped enough (Hyped enough)
If you've been done wrong
Then this your song so turn it up 
One time for all my ladies (All my ladies)
You looking good as what (Good as what)
So tell 'em bye, bye (Step out, done wrong)
'Cause it's your time to turn it up

All my ladies now (Now)
Oh, oh, oh, oh
Let's get down (Oh, let's get)
Come on, dip your hip into it
All my ladies now (Now)
Oh, oh, oh, oh (Ladies now)
Let's get down (Down)
Come on, dip your hip into it
All my ladies now (Ladies)
Oh, oh, oh, oh (This is for my ladies)
Let's get down (Yeah)
Come on, dip your hip into it
All my ladies now (Ladies)
Oh, oh, oh, oh (This is for my ladies)
Let's get down
Come on, dip your hip into it

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

Bila kau di sini 君がここにいてくれるなら をカタカナで歌ってみよう~夢のまにまに Carried by Dreams~

インドネシアの語バラード、Bila kau di sini (ビラカウディシニ) をカタカナにしました。
愛する人と過ごす時間を紡ぎ、静かな夜に寄り添う、癒しの歌。やさしさと切なさが静かに溶け合います。
歌詞に、日常会話で使われる語句が多いので、学習中の方にもおすすめです。インドネシア語の歌については、音を伸ばすときに使う「ー」(音引き・または長音符)は書いていません。ご了承ください。
この曲は、Apple Music、SpotifyiTunesAmazon Music などの主要な音楽配信サービスで配信中です。

ビラ カウ ディ シニ アク タッ ラグ ラギ
バウカン ディ ハリ ハリ 
インギン ムンハプス スガラニャ
タンパ ブルタニャ カウ トゥタップ ディ シシクー
マラム イニ キタ ブルサマ ディ ダラム ミンピ

アンギン ムヌルパ コタ ヤン ジャウ ディ サナ
アイル マタ ススオラン
ムンバサイ マラム ヤン スニ
キタ ハンニャ ディアム タッ ブルカタ アパ プン
ブルドゥア ブルサマ ディ バワ チャハヤ ブラン

ワクトゥ ムンガリル プルラハン ダン ルンブッ
カウ トゥルティドゥル スプルティ ビアサ 
ブギトゥ ダマイ
ブカン カウ ヤン ムナンギス マラム イニ
タピ エンタ クナパ
アク ヤン インギン ムナンギス

クロパッ(ク) マタムー ヤン ブルグタル ハルス
アダラー カタ カタ 
ヤン タッ スンパッ トゥルウチャップ
サアットゥ カウ ディアム 
ダン ムヌンドゥック プルラハン
ドゥニュッ ドゥニア 
トゥルドゥンガル ブギトゥ ドゥカットゥ

ビラ カウ ディ シニ アク タッ ラグ ラギ
バウカン ディ ハリ ハリ 
インギン ムンガプス スガラニャ
カウ ムンビアルカンクー ブルディアム 
ダラム クフニンガン イトゥ
マラム イニ 
キタ ムランカー ク ダラム ミンピ

ビラ カウ ディ シニ アク タッ ラグ ラギ
バウカン ディ ハリ ハリ 
インギン ムンガフス スガラニャ
カウ ムンビアルカンクー ブルディアム 
ダラム クフニンガン イトゥ
マラム イニ 
キタ ムランカー ク ダラム ミンピ

★日本語対訳

君がいれば 迷うことさえ怖くない
すべてを消してしまいたい日も
何も聞かずに そばにいてくれた
だから今夜 二人 夢の中へ

風が吹き荒れた あの遠い街で
誰かの涙が 夜を濡らしていた
僕たちはただ 何も言わずに
寄り添いながら 月に祈った

ゆるやかに 時が流れていく
君はいつも通り 眠っているのに
泣いているのは 君じゃないのに
なぜだろう 僕のほうが泣きたくなる

君のまつげが ふるえたのは
言えなかった言葉のかわりだった
君がなにも言わず 目を伏せると
世界の鼓動が そっと聴こえた

君がいれば 迷うことさえ怖くない
すべてを消してしまいたい日も
静けさの中に 僕を置いてくれた
だから今夜 二人 夢の中へ

君がいれば 迷うことさえ怖くない
すべてを消してしまいたい日も
静けさの中に 僕を置いてくれた
だから今夜 二人 夢の中へ

★Bila kau di sini lyrics

Bila kau di sini, aku tak ragu lagi
Bahkan di hari-hari 
ingin menghapus segalanya
Tanpa bertanya, kau tetap di sisiku
Malam ini, kita bersama di dalam mimpi

Angin menerpa kota yang jauh di sana
Air mata seseorang
membasahi malam yang sunyi
Kita hanya diam, tak berkata apa pun
Berdoa bersama di bawah cahaya bulan

Waktu mengalir perlahan dan lembut
Kau tertidur seperti biasa, 
begitu damai
Bukan kau yang menangis malam ini
Tapi entah kenapa, 
aku yang ingin menangis

Kelopak matamu yang bergetar halus
Adalah kata-kata 
yang tak sempat terucap
Saat kau diam 
dan menunduk perlahan
Denyut dunia 
terdengar begitu dekat

Bila kau di sini, aku tak ragu lagi
Bahkan di hari-hari 
ingin menghapus segalanya
Kau membiarkanku berdiam 
dalam keheningan itu
Malam ini, 
kita melangkah ke dalam mimpi

Bila kau di sini, aku tak ragu lagi
Bahkan di hari-hari 
ingin menghapus segalanya
Kau membiarkanku berdiam 
dalam keheningan itu
Malam ini, 
kita melangkah ke dalam mimpi

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

California Dreamin' 夢のカリフォルニアをカタカナで歌ってみよう~The Mamas & the Papas ママス&パパス~

1965年の名曲、ママス&パパス (The Mamas & the Papas)の、California Dreamin' (カリフォルニアドリーミング) をカタカナにしました。
日本では 「夢のカリフォルニア」という邦題で知られ、アメリカ西海岸の明るさや自由への憧れを、寒く灰色の冬の日に夢見るという対比が、当時の若者たちの心を強くつかみました。
フォークロックの黎明期に生まれたこの曲は、サイモン&ガーファンクルビーチボーイズらと並び、1960年代のアメリカンカルチャーを語る上で欠かせない存在。ベトナム戦争など、社会が大きく揺れる中、人々はカリフォルニアという楽園に憧れ、そこに救いや希望を重ねました。California Dreamin'は、多くのアーティストにカバーされ、1980年代のコダックカラーフィルムのCM曲、1994年の映画、フォレストガンプ(一期一会)、恋する惑星などでも使用されています。
歌詞中、winter's は本来「ウィンターズ」と発音されますが、 t が弱く曖昧になり、母音が崩れて「ウィンナーズ」に近く聞こえることがあります。

オー ダ リーヴザ ブラーウン
(オー ダ リーヴザ ブラーウン)
エン ダ スカーイズ グレーイ
(エン ダ スカーイズ グレーイ)
アビン フォラ ウォーク
(アッ ビン フォラ ウォーク)
オナ ウィンターズ デーイ
(オナ ウィンナーズ デーイ)

アッビ セイフェン ウォーム
(アッ ビー セイフ アン ウォーム)
イファイ ワズ エネルエーイ
(イファイ ワズィン エルエー)
カリフォルニア ドゥリミン
(カーリーフォールニア ドゥリーミーン) 
オン サッチャ ウィンナズ デーイ

スタッピンヂュイン ア チャーチ
アイ パスタ ローンナ ウェイ
ウェーラーイ ガッ ダノン マイ ニーズ
(ガッ ダウンノン マイ ニーズ)
エンダイ プリテーン トゥ プレイ
(アイ プリテーン トゥ プレーイ)
ユ ノー ダ プリーチャ ライクス ダ コーゥ
(プリーチャー ライクス ダ コーゥ)
ヒ ノーウザム ゴーナ ステーイ
(ノザム ゴーナ ステーイ)
カリフォルニア ドゥリミーン
(カーリーフォールニア ドゥリーミーン) 
オン サッチャ ウィンナズ デーイ

オー ダ リーヴザ ブラーウン
(オー ダ リーヴザ ブラーウン)
エン ダ スカーイズ グレーイ
(エン ダ スカーイズ グレーイ)
アビン フォラ ウォーク
(アッ ビン フォラ ウォーク)
オナ ウィンターズ デーイ
(オナ ウィンナーズ デーイ)

イファイ ディディン テゥ ハー
(イッファイ ディディン テゥ ハー)
アイ クッ リーヴ トゥデーイ
(アイ クッ リーヴ トゥデーイ)
カリフォルニア ドゥリミーン
(カーリーフォールニア ドゥリーミーン) 
オン サッチャ ウィンナズ デーイ
カリフォールニア ドゥリーミーン
オン サッチャ ウィンナズ デーイ
カリフォールニア ドゥリーミーン
オン サッチャ ウィンナズ デーイ

★意訳

茶色く色づいた葉っぱたち
(茶色く色づいた葉っぱたち)
空は灰色に曇ってる
(空は灰色に曇ってる)
僕は散歩に出かけたんだ
(僕は散歩に出かけたんだ)
冬の日に
(冬の日に)

ロサンゼルスにいたなら
(ロサンゼルスにいたなら)
きっと安心で
あたたかくいられるのに
(きっと安心で
あたたかくいられるのに)
カリフォルニアの夢を見てる
(カリフォルニアの夢を見てる)
こんな冬の日には

通りがかりの教会に立ち寄って
ひざまずいて
(ひざまずいて)
お祈りするふりをした
(お祈りするふりをした)
牧師は寒さを好んでるようで
(牧師は寒さを好んでるようで)
僕がここにとどまるとわかっている
(僕がここにとどまるとわかっている)
カリフォルニアの夢を見てる
(カリフォルニアの夢を見てる)
こんな冬の日には

茶色く色づいた葉っぱたち
(茶色く色づいた葉っぱたち)
空は灰色に曇ってる
(空は灰色に曇ってる)
僕は散歩に出かけたんだ
(僕は散歩に出かけたんだ)
冬の日に
(冬の日に)

もし彼女に言わなければ
(もし彼女に言わなければ)
僕は今日にでも
ここを出ていけるのに
(僕は今日にでも
ここを出ていけるのに)
カリフォルニアの夢を見てる
(カリフォルニアの夢を見てる)
こんな冬の日には
カリフォルニアの夢を見てる
こんな冬の日には
カリフォルニアの夢を見てる
こんな冬の日には

★California Dreamin' lyrics

All the leaves are brown
(All the leaves are brown)
And the sky is gray
(And the sky is gray)
I've been for a walk
(I've been for a walk)
On a winter's day
(On a winter's day)

I'd be safe and warm
(I'd be safe and warm)
if I was in L.A.
(If I was in L.A.)
California dreamin'
(California dreamin') 
on such a winter's day

Stopped in to a church 
I passed along the way
Well I got down on my knees
(got down on my knees)
And I pretend to pray
(I pretend to pray)
You know the preacher likes the cold
(preacher likes the cold)
He knows I'm gonna stay
(knows I'm gonna stay)
California dreamin'
(California dreamin') 
on such a winter's day

All the leaves are brown
(All the leaves are brown)
And the sky is gray
(And the sky is gray)
I've been for a walk
(I've been for a walk)
On a winter's day
(On a winter's day)

If I didn't tell her
(If I didn't tell her)
I could leave today
(I could leave today)
California dreamin'
(California dreamin') 
on such a winter's day
California dreamin' 
on such a winter's day
California dreamin' 
on such a winter's day

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com