Kawaii Star World
イギリス歌曲集、旅の歌(Songs of Travel)の中の、ブライトイズザリングオブワーズ(Bright is the Ring of Words)をカタカナにしました。 作曲はヴォーンウィリアムズ(Ralph Vaughan Williams)、作詩はバート・ルイス・スティーブンソン (Robert Louis Balfo…
アイルランドを拠点とする作曲家、コームマッギネス(Colm mcguinness)が歌う、ドランケンセイラー(Drunken Sailor)をカタカナにしました。Drunken Sailorは、乗組員の多い大型船で歌われた、シーシャンティ(sea shanty)とも呼ばれた労働歌ですが、Colm mcgui…
ネイサン・エヴァンズ(Nathan Evans)の歌う、ドランケンセイラー(Drunken Sailor)をカタカナにしました。Drunken Sailorは、乗組員の多い大型船で歌われた労働歌、シーシャンティ(sea shanty)とも呼ばれています。「ウェラーマン」が好きな方にもおすすめの…
元はアイルランド民謡の、ドランケンセイラー(Drunken Sailor)をカタカナにしました。Drunken Sailorは、乗組員の多い大型船で歌われた労働歌。酩酊した船乗りをどうする?という内容です。帆を張り、錨を上げる時に、一斉に歌い上げるもので、シーシャンテ…
アメリカ合衆国の国歌「星条旗」スタースパングルドバナー(The Star-Spangled Banner)をカタカナにしました。The Star-Spangled Bannerは、オリンピックや開幕セレモニーで歌われるので、耳にする機会が多いアメリカ国家。力強い歌詞、メロディーの美しさは…
1786年、モーツァルトが作曲したオペラ「フィガロの結婚」の中のアリア、Non piu andrai(伊:Non più andrai)をカタカナにしました。モーツァルトの楽曲の中でも人気が高く、変化に富んだ、遊び心ある曲です。邦題は「もう飛ぶまいぞこの蝶々」または「もう…
クリスマスからの12日間にもらう贈り物について歌う、クリスマスの12日間(Twelve Days of Christmas または、12 Days of Christmas)をカタカナにしました。文章が継ぎ足されていくことから、つみあげうた・きりなしうたとも呼ばれています。マザーグースにも…
クリスマスキャロルの、ハーク!ザ・ヘラルド・エンジェルズ・シング(Hark The Herald Angels Sing)をカタカナにしました。日本語のタイトルは「天には栄え(あめには栄え)、聴け!天の使いの紡ぐ御歌」です。(ハークザヘラルドエンジェルズシング)歌詞はチャ…
蛍の光の原曲、オールドラングサイン(Auld Lang Syne)をカタカナにしました。Auld Lang Syneを卒業や葬儀などの式典に使用する国は多く、日本では、大晦日カウントダウンや閉店時のBGMとして知られています。蛍の光に似た曲「別れのワルツ」はAuld Lang Syne…
Jimmy Fontanezのボンバパシエンプレ(Bomba Pa Siempre)をカタカナにしました。Bombaはプエルトリコで生まれたダンス音楽。永遠のボンバ、踊って楽しんで。プエルトリコからボンバを捧げます。と歌っています。本来の発音とは異なることがありますので、カタ…
イギリス歌曲集、旅の歌(Songs of Travel)の中の、ウィザー・マスト・アイ・ワンダー(Whither Must I Wander)をカタカナにしました。 過ぎた幸せな日々を思い、春が太陽や雨、花々をもたらしても、私は永遠に去り戻らない。と歌っています。人生になぞらえた…
聖書をもとに書かれた、救世主を意味するメサイア(またはメシア)Messiah をカタカナにしました。イエスキリストの生涯が綴られたメサイアは、ヘンデル(Handel)が1741年に作曲したオラトリオ(聖譚曲・せいたんきょく)です。ヨハネの黙示録からのハレルヤコ…
1961年のブロードウェイミュージカル映画、ウエストサイドストーリー(West Side Story)の中で歌われるトゥナイト(Tonight)をカタカナにしました。路地裏の非常階段で、トニーとマリアが愛を確かめ合うシーンの曲です。 ↓動画が表示されない場合はこちらをク…
テレビアニメのマドレーヌちゃんの物語の中で歌われる、ジプシーキャラバン(Gypsy Caravan)をカタカナにしました。オリエンタルなGypsy Caravanには、読み聞かせの頃の子だけでなく、大人も惹きつけられるメランコリックな雰囲気があります。マドレーヌとペ…
テレビアニメや絵本で知られている、マドレーヌちゃんの物語の中で、ホームシックの悲しみを歌う、ホームホーム(Home Home)をカタカナにしました。MVでは動物たちも泣いていますが、曲が終わった後では、みんなで一緒に帰る場面が見られます。ペピートの発音…
テレビアニメや絵本で知られている、マドレーヌちゃんのテーマ曲、アイム・マデライン(I'm Madeline)をカタカナにしました。マドレーヌちゃんは、パリのセーヌ川のほとり、ノートルダム寺院のそばにある寄宿舎で暮らす元気な女の子。物語には毎日の暮らし、…
ブロードウェイ・ミュージカル、アニー(Annie)の主題歌、トゥモロー(Tomorrow)をカタカナにしました。「明日も太陽は昇る」と歌うTomorrowは、大人が歌っても楽しく、元気が出る曲。最近では、日清オイリオのCMに使用されています。映画のシーンのMVの声を聞…
クリスマスの頃になると聞かれる、ホエンザセインツゴーマーチングイン(When The Saints Go Marching In)をカタカナにしました。黒人霊歌の一つで、日本語のタイトルは、聖者が街にやってくる、または、聖者の行進(せいじゃのこうしん)。最近では、パナソニ…
クリスマスキャロルの、エンジェルス・ウィ・ハヴ・ハード・オン・ハイ(Angels We Have Heard on High)をカタカナにしました。クリスマスが近づくと聞こえてくる「グローリア」という歌声で思い出すことも多い曲です。(ヤマザキcm曲)。日本語のタイトル…
クリスマスキャロルのグロリア(Gloria)、エンジェルス・ウィ・ハヴ・ハード・オン・ハイ(Angels We Have Heard on High)をカタカナにしました。「グローリア」という歌声で思い出すことも多い曲、2021年は、ヤマザキcm曲にも使用されています。日本語のタ…
ディズニー実写版シンデレラ(Cinderella)の主題歌。ソンナ・レレ(Sonna Rele)が歌う、ストロング(Strong)をカタカナにしました。夢のようなシンデレラストーリーの中にも現実があり、人生には、哀しみも痛みもあると歌っています。高音が得意な方にもおすす…
「もろびとこぞりて」の名で知られている、ジョイトゥザワールド(Joy to the World)。誰でも耳にしたことのある、クリスマスの頃になると歌われる賛美歌です。この歌は様々なアーティストによってカバーされていますが、それぞれ、歌い方や発音が異なる場合…
クリスマスソングのファースト・ノエル(First noel)をカタカナ動画にしました。クリスマスの頃になると歌われる賛美歌です。カタカナ歌詞は、補助的な意味合いで作成しています。また、この曲は様々なアーティストによってカバーされていますが、それぞれ歌…
ハヌカ(Chanukkah または、Hanukah, Hanukkah)は、クリスマスの時期に祝われる、ユダヤ教の行事のひとつ。歌詞には、イスラエルの木製のこま、ドレイドルや、燭台のメノーラなどの単語が出てきます。ハヌカー・・・ヘブライ語で「捧げる」の意。一つの単語であ…
クリスマスソングの、デックダホールズ(Deck the Halls)をカタカナにしました。邦題は「ひいらぎかざろう」です。ウェールズ語で書かれた歌詞を、スコットランドのトーマス・オリファント(Thomas Oliphant)が英語にしたものです。カタカナ歌詞は、楽しく歌う…
クリスマスの頃に歌われる賛美歌、オーカムオールイフェイスフル (O Come All Ye Faithful)をカタカナにしました。邦題は「神の御子は今宵しも」です。カタカナ歌詞は、楽しく歌うために補助的な意味合いで作成しています。発音を忠実に再現するよう努めてい…
ドイツ民謡の、オークリスマスツリー(O Christmas Tree)をカタカナにしました。ドイツ語の曲名は、タンネンバウム(O Tannenbaum)、日本では、「もみの木」というタイトルで知られています。カタカナ歌詞は、楽しく歌うために補助的な意味合いで作成していま…
英語圏の童謡、ザウィールズオンザバス(The Wheels On The Bus)。日本語のタイトルは「バスのうた」です。1番は、バスに乗ったらタイヤ(車輪)が回る、2番はバスのワイパーがシュッシュッシュ。と続く、楽しい歌詞です。カタカナ歌詞は、楽しく歌うために補…
Jimmy Fontanezのパラサントドミンゴ(Para Santo Domingo)をカタカナにしました。サントドミンゴ(Santo Domingo)は、ドミニカ共和国の首都の名前です。よく聞かれる、コラソン(Corazon)は、心、心臓という意味。歌詞のバチャータ(Bachata)、メレンゲ(merengu…
イギリスやアメリカ、英語圏の童謡、ポップゴーズザウィーズル(Pop Goes the Weasel)。邦題は「いいやつみつけた」。サルがイタチを追いかけて、ポンとイタチがはねた。と歌っています。動画・及びカタカナ歌詞は、楽しく歌うための補助的なものとして作成し…