ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

Hark! The Herald Angels Sing★天には栄えを歌ってみよう~クリスマスソング~

クリスマスキャロルの、ハーク!ザ・ヘラルド・エンジェルズ・シング(Hark The Herald Angels Sing)をカタカナにしました。日本語のタイトルは、天には栄え(あめには栄え)、聴け!天の使いの紡ぐ御歌です。(ハークザヘラルドエンジェルズシング)
歌詞はチャールズ・ウェスレー、曲は、フェリックス・メンデルスゾーンカンタータ(交声曲)に由来。
カタカナ歌詞は、楽しく歌うための補助的なものとして作成しています。アーティストと一緒に歌えるよう、リンキング(音と音のつながり)で書いていますが、外国語をカタカナで表現するには難しい箇所もありますので、できるだけ耳で聴き取られることをおすすめします。

↓動画が表示されない場合は、こちらをクリックしてください↓

https://youtu.be/zD7jMloIgLg

ハーク ダ ヘーローデンジェゥズ シィーン
(または、ハーク ダ ヘーロー エンジェゥズ シィーン)
グローリー トゥー ダ ニュー ボーン キーング!
ピース オン アース エン マーシー マーイゥ
ガッ エン シーナズ レーコンサーイ
ジョイフォー オー イー ネイションズ ラーイズ
ジョインナー チュライアンフ オーブ ダ スカーイズ
ウィズ ディ エンジェーリック ホスッ プロクレイム
クライスティーズ ボーニン ベースレーヘーム
ハーク ダ ヘーローデンジェゥズ シィーン
グローリー トゥー ダ ニューボーン キング!

ヘーォ ダ ヘヴンボン プリンス オブ ピース!
ヘォ ダー サーンノ ラーイチャスネース!
ライ エン ラーイフ トゥ オー ヒー ブリーングス
リズン ウィズ ヒーリンギン ヒズ ウィーングス
マイゥディー レーイズィズ グローリー バーイ
ボーン ダッ マン ノー モー メイ ダーイ
ボーン トゥ レーイズ ダ サーンゾーバース
ボーン トゥ ギーヴ デン セーケン バース
ハーク ダ ヘーローデンジェゥズ シィーン
グローリー トゥー ダ ニューボーン キング!

★Hark! The Herald Angels Sing lyrics

Hark the herald angels sing

"Glory to the newborn King!
Peace on earth and mercy mild
God and sinners reconciled"
Joyful, all ye nations rise
Join the triumph of the skies
With the angelic host proclaim:
"Christ is born in Bethlehem"
Hark! The herald angels sing
"Glory to the newborn King!"

Hail the heav'n-born Prince of Peace!
Hail the Son of Righteousness!
Light and life to all He brings
Ris'n with healing in His wings
Mild He lays His glory by
Born that man no more may die
Born to raise the sons of earth
Born to give them second birth
Hark! The herald angels sing
"Glory to the newborn King!"

聖句

「この地に野宿して、夜群を守りをる牧者ありしが、
主の使その傍らに立ち、主の榮光その周圍を照したれば、甚く懼る。
御使かれらに言ふ『懼るな、視よ、この民一般に及ぶべき、大なる歡喜の音信を我なんぢらに告ぐ。
今日ダビデの町にて汝らの爲に救主うまれ給へり、これ主キリストなり。
なんぢら布にて包まれ、馬槽に臥しをる嬰兒を見ん、是その徴なり』
忽ちあまたの天の軍勢、御使に加はり、神を讃美して言ふ、
『いと高き處には榮光、神にあれ。:地には平和、主の悦び給ふ人にあれ』
御使等さりて天に往きしとき、牧者たがひに語る
『いざ、ベツレヘムにいたり、主の示し給ひし起れる事を見ん』

— ルカによる福音書2:8-2:15、文語訳聖書

★歌詞翻訳

聞け!天使たちの歌を
「王として生まれられた方に栄光あれ
地には慈悲と平和、
神と罪人を和解させてくださる」
喜びを持って すべての民よ
天の勝利に加われ
天使は宣言する
「キリストはベツレヘムにお生まれになった」
聞け!天使たちの歌うを
「新たな王に栄光あれ!」

キリストは、高き天にて崇められる
キリストは、永遠の主
さだめの時に来られ
処女の胎に宿られた
人となられた神
受肉された神
人の間に住まわれる
エス様、インマヌエルなるお方
聞け!天使たちの歌うを
「新たな王に栄光あれ!」

たたえよ 平和の君
たたえよ 義の太陽
光といのちをもたらし
主のいやしのつばさ
新しいいのちを与えてくださる
聞け!天使たちの歌うを
「新たな王に栄光あれ!」

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com