ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

Trouble★トラブルをカタカナで歌ってみよう~アヴィーチー~

アヴィーチーのアルバム「ストーリーズ」に収録された、トラブル(Trouble)をカタカナにしました。疾走感があるメロディーに乗せた歌詞は、「僕はかなり賢いのだが、物事を学ばない」や「ビリになったことはないが、一番になったこともない」など、聞く人に、感情とインパクトを与える内容になっています。
個人的に、「完璧ではないかもしれないが、この人生を愛している」という一文が大好きです。
★曲のイメージを大切にするため、本来の発音と差異があっても、声の通りに書いています。(例:And がザに、far from the worst がファーフンヌワースになっていたりします)。

アービナ ベーギュ インナービナ キーング
アービナ ローナエンナ アーウォンナ リーング
ルーズィン マイセーゥフ ジャスタ ファーミ アゲーン
アマ ミリオン マイゥズ スマーラー バラ エイン ランダ ティーン(グ)

アービナ ティーチャエンナ ステュードゥンノ ハー
アーヴケマ ワーフォ ウェレーヴァ ダッツ ワース
ネーヴァ ビン ラース ブダ ネーヴァ ビン ファース
オ アメイナ ビーダ ベーストゥ バナム ファー フンヌ ワース(トゥ)
オ アメイナ ビーダ ベーストゥ バナム ファー フンヌ ワース

オー アヴシーン トゥラボー モアーダン エニー マン シュッベー
バーラヴ シーン イナフ ジョーイ アーヴェ モーデン マ シェー
エナム スティゥ ナーッダン アムオンリ ハーフウェイ デー
アマ ミーリオン マイゥズ アヘッロブ ウェーアム フローム
バッデズ スティゥ アーナザ ミリオン マーイゥズ トゥ カーム

アーイ キーポン サーチン フォダ シーリ オブ ゴーゥ
(ザ) アームゴナ フォーロウ ディシェーロ ブリック ロー
スィーンキンナ メイビー イッマイ リー(ドゥ)ミ ホーム
アマ ミリオン マイゥズ ファーザー アンナ ローングウェイ フォ ホーム
アーノーダ デァザ プラーンナ ゴズ ウェーイ ビヨン マーイン
ガッル ステップ バッ ジャーストゥ シーダ デザーイン
(ダ) マイン フィアズ ハー バダ ハーダズン マーイン
オ アメイナ ビ パーフェク バナム ラヴィンネス ラーイフ
オ アメイナ ビ パーフェク バナム ラヴィンネス ラーイフ

オー アヴシーン トゥラボー モアーダン エニー マン シュッベー
バーラヴ シーン イナフ ジョーイ アーヴェ モーデン マ シェー
エナム スティゥ ナーッダン アムオンリ ハーフウェイ デー
アマ ミーリオン マイゥズ アヘッロブ ウェーアム フローム
バッデズ スティゥ アーナザ ミリオン マーイゥズ トゥ カーム

f:id:chipmunksmau:20200503204718j:plain

★Trouble lyrics

I've been a begger and I've been a king
I've been a loner and I've worn the ring
Losing myself just to find me again
I'm a million miles smarter, but I ain't learned a thing

I've been a teacher and a student of hurt
I've kept my word for whatever that's worth
Never been last, but I've never been first
Oh I may not be the best, but I'm far from the worst
Oh I may not be the best, but I'm far from the worst

Oh I've seen trouble more than any man should bear
But I've seen enough joy, I've had more than my share
And I'm still not done, I'm only halfway there
I'm a million miles ahead of where I'm from
But there's still another million miles to come

I keep on searching for the city of gold
And I'm gonna follow this yellow brick road
Thinking that maybe, it might lead me home
I'm a million miles farther and a long way from home
I know that there's a plan that goes way beyond mine
Got to step back just to see the design
The mind fears the heart, but the heart doesn't mind
Oh I may not be perfect, but I'm loving this life
Oh I may not be perfect, but I'm loving this life

Oh I've seen trouble more than any man should bear
But I've seen enough joy, I've had more than my share
And I'm still not done, I'm only halfway there
I'm a million miles ahead of where I'm from
But there's still another million miles to come

f:id:chipmunksmau:20200503204738j:plain

★意訳です

僕は物乞いで 王だった
僕は孤独で 指輪をしていたことがある
再び自分を見つけるために自分自身を忘れた
僕はかなり賢いのだが 物事を学ばない
僕は教師であり 傷ついた生徒だった
価値あるものは何でも大切だと言い続けた
ビリになったことはないが 
一番になったこともない
ああ 僕は最高ではないかもしれないが
最悪からは程遠い
ああ 僕は最高ではないかもしれないが
最悪からは程遠い

僕は誰もが耐えうる以上のトラブルを見てきた
でも僕は十分楽しんだし
分け与えられたもの以上の思いをした
そして僕はまだやりとげてない
まだ半分の道のりだ
故郷の100万マイル先まで
まだあと100万マイルある

僕は黄金の街を探し続けていた
そしてこの黄色い煉瓦の道をたどる
たぶんそれは私を家に導いてくれるだろうと思う
100万マイル遠くまで来た 家からは遠い
計画を超えた計画であることはわかってる
その計画を見るためだけに
僕は後退しなければならない
心は心を恐れるが 心は気にしない
ああ 僕は完璧ではないかもしれないが
この人生を愛している
ああ 僕は完璧ではないかもしれないが
この人生を愛している

僕は誰もが耐えうる以上のトラブルを見てきた
でも僕は十分な喜びを得た
分け与えられたもの以上の思いをした
そして僕はまだやりとげてない
まだ半分の道のりだ
故郷の100万マイル先まで
まだあと100万マイルある

f:id:chipmunksmau:20200503204844j:plain

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com