ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

Nessun dorma★ネッスン・ドルマ~トゥーランドット~をカタカナで歌ってみよう~誰も寝てはならぬ~

プッチーニ(Puccini)が作曲した歌劇、トゥーランドット(Turandot)の中のアリア、誰も寝てはならぬ(ネッスンドルマ Nessun dorma)をカタカナにしました。歌唱はイタリアのオペラ歌手、ルチアーノ・パヴァロッティ(Luciano Pavarotti)です。
アーティストの歌い方や癖をそのままカタカナ化するようにしていますので、本来の発音と差異がある場合があります。できるだけ忠実に再現するよう努力していますが、カタカナでイタリア語を表現するには、無理がありますことをご理解下さい。
また、人の聞こえ方はそれぞれ異なります。アとエ、ルとレなど、微妙な「音の幅」については、ご容赦下さい。

↓動画が表示されない場合は、こちらをクリックしてください↓

https://youtu.be/Q_hLh4qCqpg

ネーッスン ドーレマー! ネーッスン ドーレマー!
トゥ プーレ オ プリーンチペーッサー
ネーッラ トゥア フレーッダ スターンツァー
グォールディーレ ステーレー
ケー トレーマーノー ダモーレー エー ディー スペラーンツァー!

マレミオ ミステーロ エ キューゾ イン メー
イレ ノーメ ミオ ネッスーン(ネ) サーップラー!
ノー ノー スラー トゥア ボーッカー ロー ディロー
クワンドー ラ ルーチェー スプレーンデラー!

エーディール ミオ バーチョー ショーイレロー イレ シーレンツィオー
ケー ティ ファ ミーアー!

ディレーグァ オ ノーッテー!
トゥラモンターテ ステーレー!
トゥラモンターテ ステーレー!
アッラルバ ヴィーンチェロー!
ヴィンチェーロー! ヴィン(ヌ)チェーロー!

ネーッスン ドーレマー! ネーッスン ドーレマー!
トゥ プーレ オ プリーンチペーッサー
ネーッラ トゥア フレーッダ スターンツァー
グォールディーレ ステーレー
ケー トレーマーノー ダモーレー エー ディー スペラーンツァー!

マレミオ ミステーロ エ キューゾ イン メー
イレ ノーメ ミオ ネッスーン(ネ) サーップラー!
ノー ノー スラー トゥア ボーッカー ロー ディロー
クワンドー ラ ルーチェー スプレーンデラー!

エーディール ミオ バーチョー ショーイレロー イレ シーレンツィオー
ケー ティ ファ ミーアー!

ディレーグァ オ ノーッテー!
トゥラモンターテ ステーレー!
トゥラモンターテ ステーレー!
アッラルバ ヴィーンチェロー!
ヴィンチェーロー! ヴィン(ヌ)チェーロー!

和訳
<<名の知られていない王子(カラフ)>>
誰も寝てはならぬ!
誰も寝てはならぬ!
御姫様、あなたもです
冷たい寝室で、
眺めているのか、星々を
それは愛と希望に打ち震えている

然し私の秘密は胸の内に閉ざされたまま
誰も私の名前を知ることはできない!
いいえ、しかしあなたの唇に告げましょう
陽の光が輝くときに
そして、私の口付けが溶かすでしょう
その沈黙を そして、あなたは私のものになる。

<<コーラス(女声)>>
誰も彼の名前を知らない…
ああ私たちに必ず、死が訪れる。

<<名の知られていない王子>>
おお、夜よ消え去れ!
星よ色あせろ!
星よ色あせろ!
夜明けに私は勝つ!
私は勝つ!
私は勝つ!

★Nessun dorma lyrics

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
Nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
Che tremano d'amore e di speranza!

Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
Quando la luce splendera!

Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincero!
Vincero! vincero!

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
Nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
Che tremano d'amore e di speranza!

Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
Quando la luce splendera!

Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincero!
Vincero! vincero!

★N、M、Rの発音について
アーティストにもよりますが、英語のcan や on など、nを発音する際、キャンヌやオンヌと発音されることがあります。Nは「ン」ではなく「ンヌ」のような感じです。
イタリア語も、Nはエンネと読まれていますので、カタカナもそのように変換させていただきました。他の単語、例えば、Mはエンメ、Rはエーレと発音することから、こちらも(  )内で補足しています。

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com