ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

ロッカバイ・ベイビー★Rock-a-bye babyをカタカナで歌ってみよう~マザ-グース~

やさしいメロディーのロッカバイ・ベイビー(Rock-a-bye baby)。
「木の上の赤ちゃん、風が吹くとゆりがごが揺れる」で始まる歌詞がドキッとしますが、すぐ後に、お母さんが受け止める。という言葉があるので、安心して歌えます。

ローッカバイ ベーイビー オーンダ トゥリー ターップ
ウェーン ダ ウィン ブローウズ ダ クレードー ウィゥ ローッ(ク)
ウェーン ダ バウ ブレーイクス ダ クレードー ウィゥ フォー
マザー ウィゥ キャッチ ユー クレードー アン オー

ベイビ イーズ ドゥラーズィン コーズィエン フェーァ
マザー シッツ ニーァリン ハー ロッキン チェーァ
フォーワ エン バーック ダ クレードー シー スィーングス
(エン) ゾウ ベイビー スリープス ヒ ヒァズ ワッチー シーングス

フローム ダ ハーイ ルーフタップス ダーウン トゥ ダ シー
ノワンズ アーズ ディー アズ ベイビー トゥ ミー
ウィー リロー フィーンガズ アーイズ ワイダン ブラーイトゥ
ナウ サウンダスリープ アンティゥ モーニン ラーイトゥ

f:id:chipmunksmau:20200509211858j:plain

★意訳です

木の上にいる赤ちゃん 揺れる
風が吹くと ゆりかご揺れる
枝が折れたら ゆりかご落ちる
お母さん あなたもゆりかごも受け止める

赤ちゃんぐっすり 心地よくておだやかに
お母さん 近くに ロッキングチェアに座ってる
ゆりかご 前後に動かして
赤ちゃんは眠る お母さんの歌を聞きながら

屋根は海へと続いている
私にとって赤ちゃんほど大切なものはない
小さな指 大きな目 明るい光
朝の光の中で 眠りなさい

f:id:chipmunksmau:20200509211920j:plain

★Rock-a-bye baby Lyrics

Rock-a-bye, baby, on the treetop
When the wind blows the cradle will rock
When the bough breaks the cradle will fall
Mother will catch you, cradle and all

Baby is drowsing, cosy and fair
Mother sits near, in her rocking chair
Forward and back the cradle she swings
And though baby sleeps, he hears what she sings

From the high rooftops down to the sea
No one's as dear as baby to me
Wee little fingers, eyes wide and bright
Now sound asleep until morning light

f:id:chipmunksmau:20200509211937j:plain

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com