ハグルの洋楽カラオケ~カタカナの歌詞で簡単に歌える~

80~90年代の洋楽をカタカナで歌ってみるブログ

インドネシア語★Kasih~Ismi Azis~をカタカナで歌ってみよう

優しいイメージが漂う、イスミ・アジス(Ismi Azis)のカシKasihという、インドネシア語の歌です。
「今夜  私たち二人  星が輝き  月も笑う」で始まり、その後に続く言葉も、愛、花、虹、太陽など、綺麗な言葉が並ぶ、穏やかなメロディー。何年も前の歌ですが、美しさ、歌いやすさ、シンプルさで、おすすめしたい曲です。

ディ マラム イニ
キタ ブルドゥア
ビンタン ブルチャハヤ
ブラン プン トゥルタワ

ルカ ダラム ハティ
キニ トゥラ ブルガンティ
ウサイ チンタ ドゥルー
ブルサマ ハディルムー

カシ ビアルカン
チュリタ ヤン ラルー プルギ
カシ ドゥンガルラー
ナダナダ チンタ キニ

ディ パギ イニ
キタ ブルドゥア
プランギ ムンバワ
ブンガ ブンガ チンタ

チンタ ヤン トゥラ ラルー
ティアダ アルティ ラギ
カウ ハディル ディシニ
ブルサマ ムンタリー

カシ ビアルカン
チュリタ ヤン ラルー プルギ
カシ ドゥンガルラー
ナダナダ チンタ キニ・・・

f:id:chipmunksmau:20200727123340j:plain

★Kasih Lyrics

Di malam ini kita berdua
bintang bercahaya
bulanpun tertawa
luka dalam hati
kini telah berganti
usai cinta dulu bersama hadirmu

Kasih biarkan
cerita yang lalu pergi
Kasih dengarlah nada nada cinta kini

Di pagi ini kita berdua
pelangi membawa
bunga bunga cinta
cinta yang telah lalu
tiada arti lagi
kau hadir di sini
bersama mentari

Kasih biarkan
cerita yang lalu pergi
Kasih dengarlah nada nada cinta kini

★Kasih のはなし

Kasihは、インドネシア語の歌によく出てくる単語で、恋・愛・愛情という意味があります(与える・あげるの意も)。
ありがとうの、Terima kasih(テリマカシまたはトゥリマカスィ)の「terima」 は受け取るという意味。kasih は「愛情」なので、あなたの愛を受け取りました。という意味になります。インドネシア語は、組み合わせで納得できる言葉が多い言語です。
例:
orang hutan(オラン ウータン)orang は人、hutan は森で「森の人」。
musim panas(ムシム パナス)musim は季節、panas は暑い(熱い) で「夏」。
bulan madu(ブラン マドゥ)bulanは月、maduはハチミツ 蜜月⇒新婚旅行。

f:id:chipmunksmau:20200727123352j:plain

★他の曲はこちらです

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com

foreign-songs.hatenablog.com